Сегодня в Якутии отмечаем День родного языка и письменности. Этот день приурочен ко дню рождения первого якутского лингвиста-ученого, выдающегося просветителя, демократа, основоположника массовой письменности, автора первых учебников на якутском языке Семена Андреевича Новгородова.
Язык в медиации – это мост между людьми, которые не могут найти выход, решение из конфликтной ситуации и потому, в работе медиатора язык является главным инструментом.
Ведь в эмоционально заряженной стрессовой ситуации, отягощенной всеми возможными искажениями восприятия, мышления, целеполагания, поведения, люди часто оказываются просто не способны всерьез понимать чего на самом деле хотят сами и другие. И медиатор, как специалист по коммуникации, становится переводчиком между ними.
Недаром, первый вопрос медиатора: “На каком языке будем общаться?”, и как только участники процедуры выбрали язык общения начинается сама работа, переговоры.
Мы гордимся тем, что еще в 2020 году в рамках проекта “Конфликтологический словарь медиатора”, поддержанного Фондом президентских грантов, издали “Русско-якутский конфликтологический словарь медиатора”. Словарь содержит 101 понятие конфликтологии и медиации, адресован самому широкому кругу читателей. Словарь можно найти в библиотека. Электронный вариант словаря на нашем сайте, в электронной научной библиотеке eLIBRARY.RU, в СахаВики и также на сайте edersaas.


Язык это не только средство выражения, но и средство формирования мысли, осознание национальной самобытности. Недаром сказано, что без языка – нет народа. Язык – это еще и мост между поколениями, средство для сохранения истории, традиций и ценностей.
Беречь и любить свой родной язык, передавать его последующим поколениям – это вклад каждого человека в сохранение народа.