Поздравляем Веронику Анатольевну с днем рождения!

Поздравляем члена команды проекта «Медиация шагает по стране: пункт назначения — Якутия», консультанта отдела анализа и обобщения судебной практики, статистики и правовой информации Угловскую Веронику Анатольевну с Днем рождения!

Желаем Вам в работе вдохновенья,

В кругу семьи — тепла и доброты.

Среди друзей — любви и уваженья,

и в жизни сбывшейся мечты!

НУУЧЧАЛЫЫ-САХАЛЫЫ КОНФЛИКТОЛОГИЧЕСКАЙ ТЫЛДЬЫТ ТУҺУНАН

Бу тылдьыкка кэнники сылларга дьон болҕомтотун күүскэ тардар конфликтология, медиация эйгэтигэр туттуллар сүүсчэкэ тиэрмин, олор быһаарыылара ылбаастанан киирдилэр. Тыл үөрэҕэ этэринэн, тиэрмини оҥороруу, туттууга киллэрии суола араас буолар: 1) киирии тылы тылбаастаабакка, бэйэтинэн туттуу; 2) тиэрмин сахалыы дьүөрэтин булуу уонна синиэним кэккэтигэр киирэр тыллар бу эйгэҕэ туттуллар суолталарын чопчулаан, миэстэлэрин булларыы; 3) тиэрмини сүһэн ылан тылы айыы мадьыалын туттан саҥа тылы, тиэрмин суолталаах тыл ситимин оҥоруу уо.д.а.

Хас биирдии ньыма бэйэтэ уустуктаах, тылбаасчыты да, эрэдээктэри да толкуйдатар, төбөтүн сынньар түгэннэрдээх. Ол нуучча, саха тылын уратытыттан, өйдөбүлү бэлиэтээһиҥҥэ үөрүйэхтэрэ туспатыттан, тиһиккэ киирэр тиэрминнэр бэйэ-бэйэлэригэр сыһыаннарануучча уонна саха тылыгар тэҥэ суохтарыттан төрүөттээх. Саҥа тылдьыт туһунан этэр буоллахха, манна киирии тылы нууччалыы суруйуу улахан кыһалҕаттан киирдэ: бириинсип, стратегия, оруол диэн курдук уруккуттан быһа тылбаастаммакка туттуллар өйдөбүллэр уонна чолунуоктуу иллэһиннэрии, джентельменнии сөбүлэһии диэн курдук саҥардыы киирэр аҕыйах тиэрмин.

Сүһэн ылыы көмөтүнэн оҥоһуллубут уонна араас эйгэҕэ элбэхтик туттуллар өрүт, сирэй уо.д.а., ону тэҥэ кэрэхсэбил, тумус киһи, илин былдьаһыы уо.д.а. курдук тиэрмин тылдьыттарыгар киирэн олохсуйбут тиэрминнэри утумнаан тутуннубут. Биллэн турар, иирсээн норуот аайы баар көстүү. Онон бу эйгэҕэ туттуллар өйдөбүл барыта кэриэтэ саха тылыгар бэлиэтэнэр тыллааҕа буолуо диэн санааттан өр көрдөөн, уһуннук толкуйдаан, манипуляция – өйү сүүйүү, конфликтное поведение – баппат майгы диэн дьүөрэни буллубут.

Хас даҕаны дьүөрэлээх тиэрминтэн сүбэлэһии түмүгэр биири талан, тылдьыт тустаах ыстатыйаларыгар барытыгар биири туттарга дьулустубат. Холобура, тутта- хапта сылдьыы, быһыы, быһыы-майгы, быһыыланыы диэн поведение диэн тыл тылбаастанар синиэнимнэриттэн быһыыланыы диэнин талан тиэрмин быһыытынан утумнаахтык тутуннубут. Оттон эйэлэһии, иллэһии, тупсуу диэн сининэнимнэр суолталарын чопчулаан, примирение, медиация, посредничество диэн бу эйгэҕэ киэҥник туттуллар, суолталара нуучча тылыгар чопчу араҥаламмыт тиэрминнэр дьүөрэлэрэ диэн быһааран, тылдьыт былаһын тухары уларыппакка, булкуйбакка туттуннубут.

Аны атын эйгэҕэ араастаан туттуллар эбэтэр тиэрмин суолтата суох тыллар баар буолаллар. Холобура, обида — өһүргэтии, атаҕастабыл буолбакка, бу тылдьыкка өһүргэнии диэн чопчуланна — конфликтологияҕа атын дьон дьайыытын быһыытынан буолбакка, киһи тус бэйэтин ылыныытын быһыытынан өйдөнөр тиэрмин эбит. Өссө холобур: конфликтоген диэн нуучча да тылыгар тылбааһа суох туттуллар тиэрмин бу тылдьыкка иирсээн сылтаҕа диэн тылбаастанна. Биллэн турар, итинник сүүмэрдээн наардааһын өйдөбүл, тиэрмин ис дьиҥин билии, тиэрмин тиһигин өйдөөһүн түмүгэр эрэ кыалар. Идэлээх киһи үтүөтэ онно сытар.

Түмүктээн эттэххэ, анал идэ эйгэтигэр, кыараҕас эйгэҕэ туттуллар сахалыы тиэрмин баар буоллаҕына, суолтата быһаарыллан чопчуланнаҕына, бу эйгэ туһунан сахалыы холкутук сэһэргиир кыахтанабыт, бу саҥа эйгэҕэ төрөөбүт тылбытын көхтөөхтүк туттан барабыт – ол аата төрөөбүт тылбыт туттуллар эйгэтин кэҥэтэбит, кыаҕын арыйабыт. Онуоха сүрүн дьонунан тыл үөрэхтээхтэрэ буолбакка, анал идэтийбит дьон буолар. Тоҕо диэтэр, кинилэр бу эйгэни толору билэллэр. Манна туттуллар тыл-өс суолтатын, ис хоһоонун ымпыгын-чымпыгын билиини-сатабылы ылбыт нууччаларын тылынан даҕаны, толкуйдуур, санаа үллэстэр төрөөбүт сахаларын тылынан даҕаны сиһилии быһаарар кыахтаахтар. Оттон тыл идэлээхтэрэ бу түгэҥҥэ билим сокуонунан саҥа тыл суолтатын чопчулаан биэрэр, тиэрмин, халыып тиһигэр миэстэтин булларар, нуучча-саха тылын алтыһыытыгар тахсар булкаас саҥаны ыраастыыр эрэ соруктаахтар. Онон бу бырайыак күннээҕи олоххо көдьүүһэ, төрөөбүт тылбыт сайдыытыгар, уһун үйэлэнэригэр суолтата, биллэн турар, олус улахан.

Акулина Васильева, бырайыак хамаандатын чилиэнэ,
б.б.х., М.К. Аммосов аатынан ХИФУ дассыана

От составителя

В Якутии ведется просветительская и практическая работа по урегулированию, разрешению конфликтов и профилактике стихийных конфликтных ситуаций. Гражданское общество и власти понимают, что, сталкиваясь с противоречиями и разногласиями потребностей, мнений и интересов, конфликты нужно урегулировать, разрешать, не доводя до насилия.

          Якутский Республиканский Центр медиации (АНО ЯРЦМ) предоставляет услуги медиации, ведет работу по развитию навыков мирного урегулирования споров. Деятельность организации показала, что тема конфликтов на сегодняшний день является все еще «табуированной» темой, не принято честно и открыто говорить о конфликтах, что вызывает некоторые сложности в их урегулировании. Многие люди, независимо от возраста, по-разному понимают, воспринимают, используют термины, а в большинстве сулчаев, неправильно интерпретируют содержание понятий, что становится причиной уже других разногласий и противоречий. Кроме того, результаты проведенного нами исследования показали, что респонденты, в том числе студенты, руководители и специалисты различных областей деятельности, испытывают дефицит конфликтологических знаний, и хотели бы получить знания об урегулировании конфликтов, в том числе, на родном языке.

          Для популяризации мирных способов урегулирования конфликтов разного уровня необходимо приобщение к конфликтологическим знаниям, которые являются основой для урегулирования конфликтов. А для того, чтобы правильно понимать конфликты и профессионально выбирать инструменты их урегулирования, специалистам и сторонам конфликта нужен понятийный аппарат. Понятийный аппарат конфликтологии и медиации представлен на русском языке. Общеизвестно, что любые знания приходят через язык, и быстрее и понятнее через родной (материнский) язык. Таким образом, для решения имеющейся проблемы дефицита знаний, правильного понимания и использования терминологии мы пришли к идее перевода понятийного аппарата медиации и конфликтологии на якутский язык.

          Проект «Конфликтологический словарь медиатора на якутском языке» поддержан Фондом президентских грантов. Цель проекта — дать информацию о значении, употреблении наиболее применяемой конфликтологической терминологии, понятий, связанных с процедурой медиации и другими формами альтернативного разрешения споров. Раскрытие смыслов и значений терминов на якутском языке даст положительный результат в популяризации мирных способов урегулирования споров в регионе, повышении компетентности специалистов, развитии конструктивной коммуникации, а также сохранении родного языка. Предлагаемый краткий словарь представляет собой первый опыт унификации терминов, относящихся к области конфликтологии и медиации, и их перевода на якутский язык. Словарь, как продукт интеллектуального труда, и как печатное и электронное издание, будет иметь продолжительное действие-существование, может стать основой для других исследовательских, просветительских работ.

              Выражаю огромную благодарность команде проекта, всем эксператам, принявшим активное участие в подготовке настоящего Словаря.  

  С уважением, Долгуяна Иванова, руководитель проекта, юрист, тренер медиатор, конфликтолог, исполнительный директор АНО ЯРЦМ

                                                    

Создано сообщество якутских конфликтологов

16 ноября текущего года в режиме онлайн прошла конференция, приуроченная ко Дню конфликтолога. На конференции было принято решение о создании при нашем Центре профессионального сообщества якутских конфликтологов.
На мероприятии нами также был представлен Русско-якутский конфликтологический словарь медиатора, который получил высокую оценку коллег-конфликтологов.

Поздравляем с днем Конфликтолога!

Искренне поздравляем с профессиональным праздником наших коллег. Желаем творческих озарений, продуктивных начинаний в деле разрешения конфликтов и успехов в развитии направления в нашем регионе!

А также приглашаем Всех, кому интересно предупреждать и управлять конфликтами, на День конфликтологии -2020 Института психологии Северо — Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова.

Время проведения: 16 ноября 2020 года с 13:15 минут, платформа ZOOM.

Идентификатор конференции: 889 743 5525
Код доступа: 12345

С уважением и наилучшими пожеланиями,

коллектив Якутского Республиканского Центра медиации.

С ДНЕМ НАРОДНОГО ЕДИНСТВА!

Примите искренние поздравления с Днем народного единства!

Пусть этот праздник будет символом мира и согласия в обществе, экономического и духовного возрождения страны и нашей общей ответственности за настоящее и будущее России!

Желаем вам здоровья, счастья, добра, благополучия и мира!

С наилучшими пожеланиями, Председатель правления АНО ЯРЦМ,

Валерий Никитин

Конфликтологический словарь медиатора на якутском языке.

С первого сентября наша команда работает над реализацией проекта-победителя конкурса фонда президентских грантов «Конфликтологический словарь медиатора на якутском языке».

Происходящие экономические и социальные изменения в обществе затрагивают все сферы жизнедеятельности человека, и различные конфликты затрагивают жизнь каждого из нас. И потому в современном мире уже невозможно представить общение и взаимодействие без конфликтов — конфликты в семье, конфликты в организациях, между группами, в бизнесе и тд. Об увеличении количества конфликтов и споров подтверждают судебная статистика, научные работы , новости в СМИ, общественные опросы.

Якутия является самым крупным регионом России с населением менее 1 миллиона человек, и в республике, как и в стране в целом, наблюдается рост конфликтных ситуаций в различных сферах жизни, увеличение количества судебных исков. Общественность и власти заинтересованы в урегулировании, разрешении, уменьшении конфликтов — проводятся различные мероприятия. Гражданское общество понимает, что сталкиваясь с противоречиями и разногласиями потребностей, мнений и интересов, конфликты нужно урегулировать, разрешать, не доводя до насилия, нужно научиться их разрешать.

Для того, чтобы правильно понимать конфликты, уровень конфликтной ситуации, чтобы профессионально выбирать инструменты его урегулирования, специалистам и сторонам конфликта нужен понятийный аппарат. Понятийный аппарат конфликтологии и медиации представлен на русском языке.

Практическая медиативная помощь и распространение конфликтологических знаний, затруднены, так как население в большинстве случаев неправильно воспринимает понятия. Организация-заявитель является первым Центром объединения медиаторов, юристов, психологов и других специалистов в области альтернативного урегулирования споров, предоставляет услуги по медиации, ведет работу по развитию навыков по мирному урегулированию споров.

Государственными языками в Республике являются русский и якутский языки. Необходимо отметить, что процедуры медиации на основании принципов доступности, сотрудничества, оперативности, в большинстве своем, проводятся на якутском языке, а медиативные соглашения составляются на русском языке.

Реализация данного проекта станет вкладом организации-заявителя в развитие гражданского общества, поддержки мира и согласия, развития медиации и других альтернативных способов урегулирования конфликтов, сохранения и развития родного языка, являющихся основными тезисами государственной национальной политики РФ.